2007年9月12日 星期三

A poem

It has always been difficult for me to work with children. Sometimes it's so much easier to tell them what to do, and expect them to obey you, because you KNOW it's good for them, you KNOW it's an easier path. I understand it's wrong to control them, but so often I forgot.
But today, I came across a poem which helped me to remember my role, and I hope to share it with you.

As I couldn't find the English translation, please excuse me to write in Chinese.


The poem is from <先知> by 紀伯倫

你們的孩子,都不是你們的孩子
乃是'生命'為自己渴望的兒女
他們是凭借你們而來
却不是從你們而來
他們雖和你們同在
却不屬於你們

沒有留言: